<html>
<meta charset="utf-8" />
<meta name="viewport" content="width=device-width, maximum-scale=1, initial-scale=1, user-scalable=0" />
<title>一些[和合本]與[新譯本]聖經經文翻譯的不同(NASB對照)</title>
<head>
<script async src="https://www.googletagmanager.com/gtag/js?id=UA-163811476-1"></script>
<script>window.google_analytics_uacct = "UA-163811476-1";window.dataLayer = window.dataLayer || [];function gtag(){dataLayer.push(arguments)};gtag("js", new Date());gtag("config", "UA-163811476-1", {"groups":"default","anonymize_ip":true});</script>
<link href="../gcss/w3-410.css" rel="stylesheet" />
<link href="../gcss/my-g-css.css" rel="stylesheet" />
<style>
img { width:30%; height:auto; border: 1px double rgba(255, 99, 71, 0.7); padding: 5px; z-index: -1;}
</style>
</head>
<body>
<p> </p>
<!---
一些聖經經文翻譯的不同 - 陳弟兄
一些[和合本]與[新譯本]聖經經文翻譯的不同(NASB對照) 和合本 新譯本 經文翻譯 字義研究 陳弟兄
---->
<div class="w3-row w3-row-padding">
<h1 style="color:gold; text-align:center;">一些[和合本]與[新譯本]聖經經文翻譯的不同(NASB對照)<br>
2021.01.10 (v1.0)</h1>
<div class="w3-row w3-row-padding w3-border w3-border-blue w3-deep-purple">
<h2 class="kaiti" style="color:gold; text-align:center;">舊約 </h2><br>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding">
<h3> 申命記 Deuteronomy 28:2 </h3>
<p class="para">
[和合本] 你若聽從耶和華─你神的話,這以下的福必<b>追隨</b>你,臨到你身上:
<br>[新譯本] 如果你聽從耶和華你的神的話,以下這一切福氣必臨到你身上,必把你<b>追上</b>。
<br>[NASB] All these blessings will <b>come upon</b> you and overtake you if you obey the Lord your God:
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding"><h3> 約伯記 Job 19:27 <!--4/18/15 --->
</h3>
<p class="para">[和合本] 我自己要見他,親眼要看他,並不像外人。我的心腸在我裡面<b>消滅</b>了!
<br>[新譯本] 我必見他在我身邊,我要親眼見他,並非外人,我的心腸在我裡面<b>渴想極</b>了。
<br>[NASB 1995] Whom I myself shall behold, And whom my eyes will see and not another. My heart <b>faints</b> within me!
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding">
<h3> 詩篇 Psalms 33:3 </h3>
<p class="para">
[和合本] 应当向他唱新歌,弹得巧妙,<b>声音洪亮</b>。
<br>[新譯本] 你們要向他唱新歌,<b>在歡呼聲中</b>巧妙地彈奏。
<br>[NASB 1995] Sing to Him a new song; Play skillfully with <b>a shout of joy</b>.'
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding">
<h3> 詩篇 Psalms 42:5 <!-- 2/5/17 @恩典教會(感情感覺) --></h3>
<p class="para">
[和合本] 我的<b>心</b>哪,你為何<b>憂悶</b>?為何在我裡面<b>煩躁</b>?應當<b>仰望</b>神,<b>因他笑臉幫助我</b>;我還要稱讚他。
<br>[新譯本] 我的<b>心</b>哪!你為甚麼<b>沮喪</b>呢?為甚麼在我裡面<b>不安</b>呢?應當<b>等候</b> 神;因為我還要稱讚他,<b>他是我面前的救助、我的 神</b>。
<br>[NASB] Why are you in despair, O my <b>soul</b>? And why have you become <b>disturbed </b>within me? <b>Hope</b> in God, for I shall again praise Him For the <b>help</b> of His presence.
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding">
<h3> 傳道書 Ecclesiastes 7:1 <!--7/19/15---></h3>
<p class="para">[和合本] <b>名譽</b>強如美好的的膏油;人死的日子勝過<b>人生</b>的日子。
<br>[新譯本] <b>美名</b>優於美好的膏油,死亡的日子勝過<b>誕生</b>的日子。
<br>[NASB] A good name is better than a good ointment, And the day of one’s death is better than the day of one’s birth.
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding"><h3> 雅歌 Song of Songs 8:6 <!--7/6/15 --->
</h3>
<p class="para">[和合本] 求你將我放在你心上如印記,帶在你臂上如戳記。因為愛情如死之堅強,嫉恨如陰間之<b>殘忍</b>;所發的電光是火焰的電光,是耶和華的烈焰。
<br>[新譯本] 求你把我放在你心上如印記,把我帶在你臂上如戳印;因為愛情像死亡一般的堅強;嫉妒如陰間一般的<b>堅穩</b>;它的烈燄是火的烈燄,是非常猛烈的火燄。
<br>[NASB] “Put me like a seal over your heart, Like a seal on your arm. For love is as strong as death, Jealousy is as <b>severe</b> as Sheol; Its flashes are flashes of fire, The very flame of the Lord.
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding">
<h3>耶利米書 Jeremiah 21:9 </h3>
<p class="para">
[和合本] 住在這城著的必遭刀劍、饑荒、瘟疫而死;但出去歸降圍困你們迦勒底人的必得存活,要以自己的命為<b>掠物</b>。
<br>[新譯本] 凡留在這城裡的,必因刀劍、饑荒、瘟疫而死;但出去向圍困你們的迦勒底人投降的,必可以活著,<b>撿回</b>自己的性命。
<br>[NASB 1995] He who dwells in this city will die by the sword and by famine and by pestilence; but he who goes out and falls away to the Chaldeans who are besieging you will live, and he will have his own life as <b>booty</b>.
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding"><h3> 耶利米書 Jeremiah 33:3
</h3>
<p class="para">
[和合本] 你求告我,我就應允你,並將你所不知道、<b>又大又難</b>的事指示你。
<br>[新譯本] ‘你呼求我,我就應允你,並且把你所不知道的那些<b>偉大奧祕</b>的事告訴你。’
<br>[NASB] Call to Me and I will answer you, and I will tell you <b>great and mighty</b> things, which you do not know.’
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding">
<h3> 耶利米哀歌 Lamentations 2:11 <!--2/16/15 --->
</h3>
<p class="para">[和合本] 我眼中流淚,以致失明,我的<b>心腸擾亂,肝膽塗地</b>,都因我眾民遭毀滅,又因孩童和吃奶的在城內街上發昏。
<br>[新譯本] 我的眼睛因流淚而失明,我的<b>心腸激動,我的肝膽傾倒在地</b>,都因我的子民 (“我的子民”原文作“我子民的女子”)遭毀滅,孩童和嬰兒在城裡的街上昏倒。
<br>[NASB] My eyes fail because of tears, <b>My spirit is greatly troubled; My heart is poured out on the earth</b> Because of the destruction of the daughter of my people, When little ones and infants faint In the streets of the city.
</p></div>
<hr>
</div> <!-- End of Old Testament section --->
<div class="w3-row w3-row-padding w3-border w3-border-blue w3-indigo">
<h2 class="kaiti" style="color:gold; text-align:center;">新約 </h2><br>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding"><h3> 馬太福音 Matthew 16:19
</h3>
<p class="para">[和合本] 我要把天國的鑰匙給你,凡你在地上所捆綁的,在天上也<b>要</b>捆綁;凡你在地上所釋放的,在天上也<b>要</b>釋放。
<br>[新譯本] 我要把天國的鑰匙給你,你在地上捆綁的,在天上也<b>被</b>捆綁;你在地上釋放的,在天上也<b>被</b>釋放。
<br>[NASB] I will give you the keys of the kingdom of heaven; and whatever you bind on earth <b>shall have been bound</b> in heaven, and whatever you loose on earth <b>shall have been loosed</b> in heaven.”
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding"><h3> 路加福音Luke 13:2 <!--3/12/15 ---></h3>
<p class="para">[和合本] 耶穌說;你們以為這些加利利人比眾加利利人更有罪,所以受這害麼?
<br>[新譯本] 他回答:“你們以為這些加利利人比其他的加利利人更有罪,才這樣受害嗎?
<br>[NASB] And Jesus said to them, “Do you suppose that these Galileans were greater sinners than all other Galileans <b>because[因為]</b> they suffered this fate?
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding"><h3> 路加福音 Luke 13:8
</h3>
<p class="para">[和合本] 管園的說:主阿,今年且留著,等我周圍掘開土,加上<b>糞</b>;
<br>[新譯本] 管園的說:‘主人,今年且留著它,等我把周圍的泥土挖鬆,加上<b>肥料</b>;
<br>[NASB] And he answered and said to him, ‘Let it alone, sir, for this year too, until I dig around it and put in <b>fertilizer</b>;
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding">
<h3> 路加福音 Luke 17:33 </h3>
<p class="para">
[和合本] 凡想要保全生命的,必喪掉生命;凡<b>喪掉</b>生命的,必救活生命。<br>
[新譯本] 凡是想保全生命的,必喪掉生命;凡是<b>犧牲</b>生命的,卻必保全生命。
<br>[NASB 1995] Whoever seeks to keep his life will lose it, and whoever <b>loses</b> his life will preserve it.
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding"><h3> 路加福音 Luke 22:12
</h3>
<p class="para">[和合本] 他必指給你們擺設整齊的<b>一間大樓</b>,你們就在那裡預備。
<br>[新譯本] 他必指示你們樓上一間布置整齊的<b>大房子</b>,你們就在那裡預備。”
<br>[NASB] And he will show you a large, furnished <b>upper room</b>; prepare it there.”
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding"><h3> 路加福音 Luke 24:39
</h3>
<p class="para">
[和合本] 你們看我的手,我的腳,就知道實在是我了。摸我看看!<b>魂</b>無骨無肉,你們看,我是有的。
<br>[新譯本] 你們看我的手、我的腳,就知道我是誰。摸我看看,<b>靈</b>沒有骨,沒有肉;你們看,我是有的。”
<br>[NASB 1995] See My hands and My feet, that it is I Myself; touch Me and see, for a <b>spirit</b> does not have flesh and bones as you see that I have.”
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding"><h3> 約翰福音 John 1:12
</h3>
<p class="para">[和合本] 凡接待他的,就是信他名的人,他就賜他們<b>權柄</b>,作神的兒女。
<br>[新譯本] 凡接受他的,就是信他名的人,他就賜給他們<b>權利</b>,成為神的兒女。
<br>[NASB] But as many as received Him, to them He gave <b>the right</b> to become children of God, even to those who believe in His name,
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding"><h3> 約翰福音 John 4:23
</h3>
<p class="para">[和合本] 時候將到,如今就是了,那真正拜父的,要用<b>心靈和誠實拜他</b>,因為父要這樣的人拜他。
<br>[新譯本] 然而時候將到,現在就是了,那用<b>心靈按真理敬拜父</b>的,<b>才是真正敬拜的人</b>;因為父在尋找這樣敬拜他的人。
<br>[NASB] But an hour is coming, and now is, when the true worshipers will worship the Father in <b>spirit and truth</b>; for such people the Father <b>seeksto be His worshipers</b>.
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding"><h3> 使徒行傳 Acts 27:25
</h3>
<p class="para">[和合本] 所以眾位可以放心,我信神他怎樣對我說:<b>事情</b>也要怎樣成就。
<br>[新譯本] 所以,各位請放心。我相信神對我怎樣說,也必怎樣成就。
<br>[NASB] Therefore, keep up your courage, men, for I believe God that <b>it</b> will turn out exactly as I have been told.
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding"><h3> 羅馬書 Romans 5:5
</h3>
<p class="para">[和合本] 盼望不至於<b>羞恥</b>,因為所賜給我們的聖靈將神的愛澆灌在我們心裡。
<br>[新譯本] 盼望是不會令人<b>蒙羞</b>的,因為 神藉著所賜給我們的聖靈,把他的愛澆灌在我們的心裡。
<br>[NASB] and hope does not <b>disappoint</b>, because the love of God has been poured out within our hearts through the Holy Spirit who was given to us.
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding"><h3> 羅馬書 Romans 8:5 <!-- 12/25/2016 --></h3>
<p class="para">[和合本] 因為隨從肉體的人<b>體貼</b>肉體的事,隨從聖靈的人<b>體貼</b>聖靈的事。
<br>[新譯本] 隨從肉體的人,以肉體的事<b>為念</b>;隨從聖靈的人,以聖靈的事<b>為念</b>。
<br>[NASB] For those who are <b>according to</b> the flesh set their minds on the things of the flesh, but those who are <b>according to</b> the Spirit, the things of the Spirit.
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding"><h3> 羅馬書 Romans 8:21
</h3>
<p class="para">[和合本] 但受造之物仍然指望<b>脫離敗壞的轄制,</b>得享(享:原文是入)神兒女自由的榮耀。
<br>[新譯本] 被造的萬物盼望<b>自己得著釋放,脫離敗壞的奴役</b>,得著神兒女榮耀的自由。
<br>[NASB] that the creation itself also will be <b>set free from its slavery to corruption</b> into the freedom of the glory of the children of God.
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding">
<h3> 希伯來書 Hebrews 7:26 <!-- 12 18 2016 ---></h3>
<p class="para">[和合本] 像這樣聖潔、無邪惡、無玷污、<b>遠離罪人</b>、高過諸天的大祭司,原是與我們合宜的。
<br>[新譯本] 這樣的一位大祭司,對我們本是合適的。他是聖潔、沒有邪惡、沒有玷污、<b>從罪人中分別出來</b>、高過眾天的。
<br>[NASB] For it was fitting for us to have such a high priest, holy, innocent, undefiled, <b>separated from</b> sinners and exalted above the heavens;
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding">
<h3> 提摩太前書 1 Timothy 6:19 </h3>
<p class="para">[和合本] 為自己積成美好的根基,預備<b>將來</b>,叫他們<b>持定</b>那真正的生命。
<br>[新譯本] 這樣,就為自己在<b>來世</b>積聚財富,作美好的基礎,好叫他們能夠<b>得著</b>那真正的生命。
<br>[NASB] storing up for themselves the treasure of a good foundation for <b>the future</b>, so that they may take hold of that which is life indeed.
Note : "Future" 不是”來世”
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding">
<h3> 提摩太前書1 Timothy 5:23 <!--@1/30/15-->
</h3>
<p class="para">[和合本] 因你胃口不清,屢次患病,<b>再不要照常喝水</b>,可以稍微用點酒。
<br>[新譯本] 因為你的胃不好,而且身體常常軟弱,<b>不要單單喝水</b>,可以稍微用點酒。
<br>[NASB 1995] No longer drink water <b>exclusively</b>, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding"><h3> 提摩太後書 2 Timothy 4:7
</h3>
<p class="para">[和合本] 那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所<b>信的道</b>我已經守住了。
<br>[新譯本] 那美好的仗我已經打過了,當跑的路我已經跑盡了,所<b>持的信仰</b>我已經守住了。
<br>[NASB] I have fought the good fight, I have finished the course, I have kept <b>the faith</b>;
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding"><h3> 歌羅西書Colossians 2:15
</h3>
<p class="para">[和合本] 既將一切執政的、掌權的擄來,<b>明顯</b>給眾人看,就仗著十字架誇勝。
<br>[新譯本] 他既然靠著十字架勝過了一切執政掌權的,廢除了他們的權勢,就在凱旋的行列中,把他們<b>公開示眾</b>。
<br>[NASB] When He had disarmed the rulers and authorities, He made a public display of them, having triumphed over them through Him.
</p></div>
<hr>
<div class="w3-border w3-border-red w3-padding"><h3> 歌羅西書 Colossians 2:17
</h3>
<p class="para">[和合本] 這些原是後事的影兒;那<b>形體卻是基督</b>。
<br>[新譯本] 這些不過是將來的事的影子,那<b>真體卻是屬於基督的。</b>
<br>[NASB] things which are a mere shadow of what is to come; but the <b>substance belongs </b>to Christ.
</p></div>
<hr>
</div> <!-- End of New Testament Section --->
</div>